« Март 2024 » | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Пн | Вт | Ср | Чт | Пт | Сб | Вс |
1 | 2 | 3 | ||||
4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 |
18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 |
25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 |
- Сам уже в окопе, старый к ...
Токарь из Тюмени, который выиграл в лотерее миллиард рублей, продал кв ...
Рейтинг: +0 Кухарка
- Сам уже в окопе, старый ...
Спикера Курултая Башкирии возмутило отсутствие очередей из желающих пойти на ...
29.03.2023 23572 3123
- Зря карлик ползал на ...
Главные заявления Владимира Путина и Си Цзиньпина по итогам переговоров в ...
21.03.2023 22570 73
- Военный преступник. ...
Международный уголовный суд (МУС), расположенный в Гааге, выдал ордер на арест ...
17.03.2023 40118 69
- Молодежь в гробу видала ...
Глава ВЦИОМ пожаловался, что новое поколение российской молодёжи ставит личное ...
16.03.2023 36871 32
- Пыня пошутил над холопами ...
Путин призвал судей защищать права и свободы россиян. Путин назвал эффективную ...
14.02.2023 13695 273
- Борьба дерьма с мочой ...
Сообщают о неком циркулярном письме министерства обороны, которое предложило ...
12.02.2023 28638 22
- Ублюдочный путинизм в ...
Министерство юстиции России включило в реестр иностранных агентов певицу ...
11.02.2023 25257 33
- Фильм о преступлениях ...
В декабре 2003 года в Башкирии совпали выборы в Госдуму и выборы президента ...
15.01.2023 24137 252
Башкирии безработица не страшна. Потерявшие место в торговле и на производстве, могут заняться углубленным изучением башкирского языка: специалисты, овладевшие им в совершенстве, всегда заработают знаниями. Ведь кому-то нужно консультировать неграмотных сограждан. К такому выводу пришли на недавнем заседании Правительства Башкортостана. Ошибки перевода на вывесках стали одной из главных тем очередного рабочего заседания.
Башкирские языковеды отмечают: погрешности и неточности – до сих пор частое явление на улицах городов и сел. Закон «О языках народов РБ», более известный в народе как закон «о башкирском языке» был принят в 1999 году. За это время была проделана огромная работа для защиты национальной самобытности коренного населения.
Приняты законы в поддержку башкирского языка, издается литература, работают национальные центры, театры. Но проблем нерешенных остается множество. Об этом говорили в правительстве, обсуждая исполнение закона. По закону, все вывески и указатели населенных пунктов должны быть оформлены на русском и башкирском языках, но с последним часто возникают проблемы. Еженедельно сотрудники администраций всех городов и районов республики проводят рейды, обнаруживая все еще не переведенные на второй государственный язык вывески, особенно этим грешат маленькие магазинчики, тогда как большинство крупных предприятий уже успели обзавестись «правильными» вывесками.
По мнению Правительственной комиссии по реализации закона «О языке» на вывесках ошибок встречается масса: и при переводе и грамматических. Все дело в том, что часто руководство само решает, как перевести на башкирский с русского ту или иную вывеску. Случается, что знаний не хватает. Чтобы подобных казусов не происходило, нужно обращаться в городскую терминологическую службу города. Специалисты переведут название, выдадут свидетельство со штампом и только после этого можно заказывать табличку. Куда легче, например, открыть интернет магазин одежды.
Обычно бывает так, что руководители вновь открывающегося магазина сами не владеют языком. Они обращаются в терминологическую службу, получают сертификат, а затем несут его в фирму, которая будет изготавливать вывеску. Фирма выполняет заказ, а затем выясняется, что специалисты не обратили внимания на крючочки и завиточки, специфичные для мудреного башкирского алфавита. В итоге вывеска подлежит замене. Директорам рекомендовано в этой ситуации сверять слова на вывеске с теми, что указаны в свидетельстве. Очень часто в перевести на башкирский русское слово довольно сложно, в силу ограниченности словарного запаса народа недавно еще преимущественно занимающегося скотоводством. И тогда на выручку приходят эксперты специальной терминологической группы, а также научные сотрудники башкирского Института истории, языка и литературы, так что нарушители закона «О башкирском о языке» обречены на исправления своих ошибок.
Нередко вина за опечатки лежит на самих изготовителях вывесок, поэтому перед тем как разместить вывеску ее нужно согласовать ее с Комиссией по башкирскому языку. Учитывать необходимо множество деталей. Вот например, очень часто пишут слово «ябык», а если кому то кажется, что на русском это звучит неблагозвучно, то комиссия рекомендует вместо «ябык» писать «бикле».
Главная проблема в том, что в республике все еще слишком мало специалистов, знающих башкирский язык. Закон приняли, а из-за нехватки кадров он реализуется недостаточно. Например, берут на работу человека, он на словах говорит, что знает родной язык. А спустя какое-то время выясняется, что эти знания недостаточны. Например, он разговаривает на башкирском, а писать и читать не умеет.
Вице-премьер правительства Ильдус Илишев на заседании обратил внимание и недостаточное качество преподавания башкирского языка. Во районах республики прошли проверки, во время которых была выявлена масса нарушений. Например, не все районные библиотеки в достаточном количестве обеспечены художественной литературой, оформление кабинетов башкирского языка в школах не соответствует предъявляемым требованиям, есть и недостаток преподавателей башкирского языка.
Комиссия выявила серьезные недоработки в Кушнаренковском районе и городе Межгорье. Здесь проверяющие обнаружили многочисленные орфографические и грамматические ошибки в оформлении вывесок, печатей и штампов учреждений и даже указателей населенных пунктов. Все нарушения должны быть устранены до 1 октября текущего года. «День республики граждане должны встретить без ошибок, оскорбляющих их чувства», - заявил вице-премьер правительства Башкортостана Ильдус Илишев.
Максим Аверьянов
Нанотехнологии по-башкирски
Раздел: Общество | Просмотры: 29383 | Комментарии: 177