Календарь новостей
«    Октябрь 2020    »
ПнВтСрЧтПтСбВс
 1234
567891011
12131415161718
19202122232425
262728293031 
Лучшие комментарии
Обсуждаемое за месяц
Последние публикации
Преступная нацполитика ...

Россия — территориально большая страна, в которой разные уклады, ...
  19.10.2020   37588    67

Время суверенитета давно ...

Суверенитет в том виде, в котором был провозглашен в 1990 году, оказал ...
  19.10.2020   26233    17

Потылицын: Не ...

Наблюдатели продолжают оценивать 30-летие со дня принятия декларации о ...
  19.10.2020   15908    13

После салютной вакханалии ...

Некоторые организации и учреждения в Башкортостане уже ввели ограничения. ...
  18.10.2020   27841    66

Хроники убойной медицины ...

Сокращение коек, дефицит кадров, принудительная вакцинация врачей, невыплаты ...
  16.10.2020   14602    9

«Зеленый щит ...

Активисты недавно образованного движения "Зеленый щит Башкортостана — Куштау" ...
  16.10.2020   40512    29

Ряженая попойка на 15 ...

Казачий хутор в Башкортостане планирует провести праздник в честь Княгини ...
  16.10.2020   16588    26

Уфа прошлого восхищала ...

Сотрудника Института этнологических исследований Игоря Кучумова можно назвать ...
  15.10.2020   11690    66

Лица Уфы: Николай Швецов ...

"Широк русский человек, я бы сузил", - цитата Достоевского словно про Швецова. ...
  14.10.2020   13428    76

Доцент БашГУ Юрий ...

Акция протеста состоялась сегодня утром возле здания республиканской ...
  14.10.2020   31091    27

Читаемое за месяц
Архив публикаций
Октябрь 2020 (39)
Сентябрь 2020 (72)
Август 2020 (91)
Июль 2020 (77)
Июнь 2020 (108)
Май 2020 (98)


За историю башкир от самого Заки Валиди Тогана

  • Опубликовано: Ирек | 12.11.2015
    Раздел: История | Просмотры: 15389 | Комментарии: 167
5


Отписал же я чуток за историю татар, а теперь, чтобы земляков не обидеть, немного и за историю башкир. Есть у меня помимо прочих книга: История башкир / Ахметзаки Валиди Тоган; (перевод с турецк. А. М. Юлдашбаева; авт. вступ. статей А. М. Юлдашбаев, И. Тоган) - Уфа : Китап, 2010. - 352 с.

За историю башкир от самого Заки Валиди Тогана


Нет, не подумайте, что я стану здесь и сейчас пересказывать и разбирать содержание этой книги. А на пока просто предоставлю слово кандидату философских наук, названному, по самопризнанию, Д. М. Исхаковым сладкоголосым философом, Амиру Мурзагалеевичу Юлдашбаеву, переводчику этого труда с турецкого языка.

От переводчика

Данный перевод труда Ахметзаки Валиди Тогана «История башкир» сделан по последнему изданию книги (Анкара, 2003 г.), подготовленному дочерью ученого, доктором исторических наук, профессором Исенбике Тоган. Она тщательно сравнила несколько вариантов труда, над которыми автор работал в разное время (подр. см. Предисловие к данной книге, написанное проф. И. Тоган).

Сложна судьба не только самого Заки Валиди, но и его книг, которые имеют свою историю написания и опубликования. «Историю башкир» в конце 60-х годов прошлого века автор направил профессору Башкирского государственного университета Касиму Ахмерову по его просьбе, выраженной им в письме на имя ректора Стамбульского университета. Безусловно, что тогда подобное письмо не могло быть отправлено без ведома «компетентных органов». Ясно и то, что и Касим Ахмеров, и органы знали, что данное обращение в конечном счете попадет в руки Заки Валиди.

После смерти Касима Ахмерова рукопись находилась у профессора Ахнафа Харисова, а после его кончины — у профессора Раиля Кузеева. Совершенно очевидно, что и это не могло происходить без ведома тех же органов. Таковы были время и порядки.

Когда политическая ситуация резко изменилась, Раиль Гумерович Кузеев передал рукопись главному редактору журнала «Агидель», писателю Булату Рафикову, и труд в моем переводе на башкирский язык увидел свет.

Этот вариант завершался разделом «Башкиры в период последних русских революций», где крайне лаконично излагаются тот период и те события, в центре которых Заки Валиди сам находился и многое определял. И это тоже вполне понятно. Автор хорошо знал советскую идеологию и отношение к себе в Советском Союзе, поэтому счел за благо не направлять последнюю часть своего труда, обоснованно полагая, что она не может быть принята в тогдашней Башкирии.

Мы знали от Исенбике Тоган о существовании второй половины труда. Она была обнаружена в архиве ученого, переведена мною на башкирский язык и также опубликована в журнале «Агидель». На башкирском языке в виде книг, в то время еще не полный вариант, был издан в 1994 (с предисловием профессора Р. Г. Кузеева), а полный — в 2005 годах. Однако для многих читателей, не владеющих башкирским или татарским языками, данный труд до сих пор остается недоступным (надеюсь, что башкирским то историкам, они были доступны – И.Г.) . Чтобы восполнить этот пробел, предпринимается попытка перевести и издать «Историю башкир» на русском языке.

Для понимания сути и основной канвы исторической судьбы башкирского народа значение данного источника велико.

За последние два столетия многие выдающиеся историки обратили пристальное внимание и оставили ценные, интересные труды, сведения и наблюдения о башкирах. Так, до Октябрьской революции такие признанные корифеи русской исторической науки, как В. Н. Татищев, Н. М. Карамзин, С. М. Соловьев не обошли башкир своим вниманием. Тем не менее описания и анализ этих и множества других русских историков, всецело продиктованные интересами укрепления Российской империи, не вышли за рамки свидетельств сторонних наблюдателей. Иначе и не могло быть, так как любой историк, писатель, поэт, художник, каким бы великим он ни был, смотрит на мир глазами своего народа, исходит из его политических, экономических, государственных интересов, и это закономерное, нормальное явление. Поэтому каждый народ остро нуждается в том, чтобы его история была также написана и его собственным представителем, то есть история каждого народа должна быть написана и им самим. Нет народа, который бы в этом не нуждался.

В советский период в написании истории башкирского народа наряду с представителями других народов активное участие принимали и те, которые вышли из недр самого народа. Но все они были вынуждены творить в тех политических, научных, культурологических жестких и изначально непререкаемых рамках, правомерность которых определялась в центре, в Москве, и поддерживалась государством. Все эти условия, в конечном счете, приводили к неверному толкованию, однобокому, не соответствующему действительности отражению истории народов. Исключение не составляла и история самого русского народа. Все это приводило к искажению или даже стиранию исторической памяти тех или иных народов. В результате нередко очернялись дела и судьбы самых выдающихся сынов некоторых народов. Например, до Октябрьской революции эта участь постигла память о Салавате Юлаеве, а после революции — Заки Валиди.

Столь же противоречивые, а иногда и взаимоисключающие оценки получали и важнейшие исторические события. Например, башкирские восстания XVII—XVIII веков против колониального гнета и земельных захватов оценивались то как реакционные феодальные, то как прогрессивные, национально-освободительные движения. Тем не менее нельзя в корне отвергать ни дореволюционные, ни советские исторические исследования, так как постоянно расширялась источниковедческая база исторической науки, в научный оборот вводились все новые и новые, часто фундаментальные источники. Все эти труды, в которых заведомая ложь и невольное заблуждение тесно переплетаются с истиной в единую ткань, нуждаются в новом и новом переосмыслении. В целом перед учеными ныне стоит важная и сложная задача: ввести в научный оборот все важнейшие документы и свидетельства очевидцев, касающиеся всех периодов истории башкирского народа, проанализировать и обобщить их и на этой основе написать историю народа, опирающуюся на строгую историческую логику и создающую целостную картину. Эта задача стоит не только перед башкирскими историками, но и перед учеными других народов России, не исключая и русского народа. Это под силу лишь ученым новой формации, владеющим восточными и европейскими языками, имеющим широкое и глубокое историко-культурное образование.

Труд Заки Валиди «История башкир» интересен именно в контексте вышеобозначенных задач, ибо автор, хорошо знакомый как с восточными первоисточниками, так и с европейской наукой, писал свой труд, свободный от устаревших научных стереотипов, политических ограничений и идеологических рамок, обозревая далекое и близкое прошлое родного народа с высоты мировой исторической науки.

Разумеется, при написании данного труда в виде учебного пособия для студентов исторического отделения Стамбульского университета автор не имел доступа не только к архивным материалам России, но даже к изданным в республике публикациям (а близкое же виднее издалека, что и «подтверждает» далее автор сего текста – И.Г.). Однако он, в отличие от советских историков, вынужденных иметь дело преимущественно лишь с российскими источниками, широко пользовался восточными, малоизвестными у нас источниками (понятное дело, в мире башкиры намного известнее, чем в России - И.Г.), лучшим знатоком которых был признан во всей мировой науке (хотя бы одну ссылку привели бы за это -И.Г.). Также в отличие от наших ученых, воспринимавших историю башкир в основном в лоне истории Российского государства, Заки Валиди рассматривал ее как неразрывную часть истории необъятного тюркского мира. Важным является и то обстоятельство, что историю родного народа ученый понимал, ощущал, трактовал именно как башкир (вот только себя он определял то татаром, то тептярем, ну и, в конце, концов, башкиром – И.Г.), как человек, всей своей судьбой находившийся внутри этой истории как один из ее участников (это в общем-то действительно справедливо, поскольку его всё же надо признать отцом Башкурдистана, только в последствии названного Малой Башкирией – И.Г.), а не как сторонний наблюдатель. Это последнее столь же ценно, как и глубокая и разносторонняя образованность автора. Его представление истории башкир созвучно и даже производно от исторических ощущений, воззрений и представлений народа, отразившихся в его многочисленных древних эпосах — дастанах, рассказах и воспоминаниях о реальных героях — борцах последних столетий.

«История башкир» завершена в 1954/1955 учебном году как часть большого курса «Истории колонизаторства» и была использована в преподавательской деятельности. В 2004 году профессор Исенбике Тоган вместе с автором этих строк извлекли из архива ученого еще одну рукопись, названную Заки Валиди «Народные движения в период захвата Средней Азии Россией и Китаем». В весеннем семестре 1967/1968 учебного года он прочитал студентам курс лекций под этим названием. Структура курса выглядит следующим образом:

«С точки зрения изучения истории колонизаторства наибольшее значение имеют три движения, направленные против колонизаторства китайцев, англичан и русских:

1) господство туюхунов в 312—663 годы до китайской колонизации;

2) противостояние живущих на Уральских горах башкир русским, войны, длившиеся с 1650 по 1751 год;

3) войны, которые вел Типу султан в 1880—1897 годы против англичан.

Башкиры — на Урале, Типу султан — в Индии. Между ними громадные расстояния и временное различие! Несмотря на это, между этими войнами много сходства. Войны сильных государств, направленные на уничтожение слабых стран и народов, мало отличаются друг от друга. Доказательство этому — борьба туюхунов и башкир. Типу султан получал помощь извне. А народы, боровшиеся против Китая и России, были лишены такой возможности...»

Как видим, Заки Валиди, предельно широко рассматривая всю Европу как во временном, так и в пространственном плане, освещает проблему колонизаторства как мировую проблему и стремится научить турецких студентов мыслить столь же глубоко и масштабно. Это весьма поучительно, особенно для нас, поколения, которому пока не удается, не впадая в крайности, строго логично осмыслить историю страны и населяющих ее народов хотя бы за последнее столетие.

Итак, ученый «Историю башкир» писал в исключительно широком историческом контексте, поэтому и читателем она должна восприниматься адекватно.

Труд имеет еще одну интересную особенность. Его первая часть написана в самой обычной форме. Но во второй части описываются события, в центре которых автор сам находился. Поэтому повествование ведется не от третьего лица, стороннего наблюдателя, а от имени первого лица. Таким образом, книга по форме изложения делится надвое. Заки Валиди попытался добиться однообразия повествования, начал редактировать текст так, чтобы все события, в том числе и с участием самого автора, излагались от третьего лица. Но, видимо, заметив, что текст второй части труда приобретает странные формы, или по какой-то иной причине оставил эту затею. Такая проблема возникает лишь перед авторами, которые вначале являются активным действующим лицом исторических событий, а затем пишут о них, в том числе и о событиях, в которых участвовали сами. У профессора Исенбике Тоган я спросил:

«Как же мне быть при переводе и подготовке книги к изданию? Изменить вторую часть так, как это начал ваш отец, или все оставить как есть?» Несколько дней поразмыслив, Исенбике-ханум ответила: «Как историк мой отец не только опирался на традиции европейской исторической науки, но и был тесно связан с традициями описания истории на Востоке. А во многих восточных, в том числе тюркских исторических трудах, написанных еще в древности или в средние века, собственные деяния, переживания, мысли автора переплетены с другими событиями и излагаются в едином контексте. Это наблюдается, начиная с орхонских надписей до «Бабурнаме». Пусть все остается в том виде, в каком было написано отцом».

Видимо, не будет ошибкой утверждение, что «История башкир» была завершена еще в 1950-е годы и позже вторая часть была использована при написании «Воспоминаний» или даже послужила чем-то вроде конспектов для них. Но в ней есть не упоминаемые в «Воспоминаниях» факты, оценки, теоретические положения и утверждения. Таким образом, эти два произведения тесно взаимосвязаны и дополняют друг друга.

И в других масштабных книгах и отдельных статьях Заки Валиди Тогана содержатся сведения об истории башкир. Будем надеяться, что со временем и они станут доступными нашим читателям.

Сущность духовного бытия каждой личности неразрывно связана с его памятью. Нет для человека большей трагедии, чем потеря памяти, неузнавание родителей и собственных детей. И народ со стертой, извращенной исторической памятью напоминает человека, потерявшего память. Труды великого историка Заки Валидова должны помочь его родному народу вновь обрести свою, не искаженную, историю и более уверенно смотреть в будущее.

А. М. Юлдашбаев, кандидат философских наук.

Ох уж эти стенания, по искаженной истории, тогда как уже с провозглашения гласности Горбачевым прошли многие лета, причем ведь и с обретением суверенитета Башкортостана. Ладно, не будем выяснять, кто же мешал башкирским историкам в суверенном Башкортостане в изложении подлинной, не искаженной истории башкирского народа, знаю, что трудятся они в чём-то таком премного. Однако в связи со всем этим возникает вопрос, а какие же труды турецко-подданного историка должны были бы помочь башкирскому народу обрести свою историю, и что уже успели использовать из этого наследия в своих стараниях башкирские историки. Касательно же этой, упоминаемой здесь книги, я так понимаю, что она, как и «Воспоминания» Заки Валиди о двух книгах предлагается в качестве важного исторического источника. Вместе с тем, я не заметил того чтобы даже башкирские историки обращались бы часто к этой книге, как по содержанию первой её части, изданной на башкирском языке уже в 1994 году, так и по второй части, книги изданной в полном объеме в 2005 году, тоже.

Первая часть, посвященная в основном дооктябрьскому периоду истории башкир, практически просто вообще игнорируется, а по содержанию второй части, есть две книги «Воспоминаний» Заки Валиди Тогана, которые и стали для башкирских историков самым важным историческим источником по описываемым событиям. Нет, даже не по объявленному к этим воспоминаниям: «БОРЬБЫ НАРОДОВ ТУРКЕСТАНА И ДРУГИХ ВОСТОЧНЫХ МУСУЛЬМАН-ТЮРКОВ ЗА НАЦИОНАЛЬНОЕ БЫТИЕ И СОХРАНЕНИЕКУЛЬТУРЫ», а о возникновении в 1922 г. Большой Башкирии, что «венчало собой долгий и сложный процесс государственного оформления башкирского народа».

Сложный да, но почему долгий? Ведь с башкирского курултая, проходившего в Оренбурге 20-27 июля 1917 года, с которого началось организационное оформление национального движения за автономию Башкортостана прошло только пять лет?

Опять же, слова о некотором государственном оформлении Башкирской республики, или вернее об изменении границ уже существовавшей автономии, они, конечно же, вполне правильные и верные. Однако, почему пишут о «государственном оформлении башкирского народа»? Если в конституции РБ черным по белому прописано «Мы, многонациональный народ Республики Башкортостан»?








Связанные темы и персоны


  • Изображение
  • Гость
  • 161 | 14.11.2015, 18:24 | Автор: Не зарегистрирован
    Публикации: 0 | Комментарии: 0 | Рейтинг: 0
В то время и не было и татар. Это прозвище всех нерусских народов
- -
Значит, по твоему и чудь, и молрдва и черемисы - все были татарами?
Что касается погоняла башкир - это было самое ненавистное слово во время черемисских войн для черемисс. Потому что именно башкиры черемиссы вешали, убивали их и изгнали из родных мест.



1

  • Изображение
  • Гость
  • 162 | 14.11.2015, 18:28 | Автор: Не зарегистрирован
    Публикации: 0 | Комментарии: 0 | Рейтинг: 0
незнание истории ведет к нашему исчезновению ...
- - -
Именно и ваше незнание истории привело к тому, что полтора миллиона людей самоиндефицируются не с именем народа, а с именем какого-то сословия - башкир.



1

  • Изображение
  • Гость
  • 163 | 15.11.2015, 10:22 | Автор: Не зарегистрирован
    Публикации: 0 | Комментарии: 0 | Рейтинг: 0
Рязанская область - исконно татарская земля

Текст статьи:
Переведено с татарского на русский язык с оригинала на сайте Радио Азатлык http://www.azatliq.org/content/article/27363788.html (Кто не верит - проверьте Яндекс-Переводчиком https://translate.yandex.ru)

В Рязанской области поставят памятник ханбике Суюмбике

На прошедшей в городе Касимов Рязанской области конференции было объявлено об установке памятника ханбике Суюмбике.

Ссылка на рисунок http://gdb.rferl.org/E7631808-08D4-43C2-890B-5313B83B0653_w6
40_r1_cx28_cy3_cw72_s.jpg
На рисунке один из проектов памятника Суюмбике. С сыном.

Гульназ Бедретдин
13.11.2015

В Рязанской области татарской ханбике (женщина-хан) Суюмбике установят памятник. Об этом стало известно на всероссийской научной конференции "Суюмбике - видная женщина и правительница. Истории связей татарских государств 16 века". Конференция прошла в городе Касимов Рязанской области.

В конференции участвовали представители администрации, историки, краеведы и учёные из Москвы, Петербурга, Казани, Уфы, Иваново, Твери, Рязани.

"Такие мероприятия очень нужны, потому что они - первый этап возвращения городу Касимову - центру татарской национальной цивилизации славы, значимости." - объявил председатель Касимовской городской национально-культурной автономии Илдар Бикуев.

На торжестве по открытию памятника планируется приглашение представителей администраций Татарии и Рязанской области, известных людей.

В 1452-1681 город Касимов был столицей Касимовского ханства.



0

  • Изображение
  • Гость
  • 164 | 15.11.2015, 13:14 | Автор: Не зарегистрирован
    Публикации: 0 | Комментарии: 0 | Рейтинг: 0
Сибайский башист Венер Муратов ты теперь перебрался на этот сайт после того, как зас....ал со своими этими же заученными однотипными фразами все татарские сайты?Куда только смотрят сибайские психиаторы?



1

  • Изображение
  • Гость
  • 165 | 15.11.2015, 13:39 | Автор: Не зарегистрирован
    Публикации: 0 | Комментарии: 0 | Рейтинг: 0
Предательство ста тысяч татар - легионеров гитлеровского татарского Легиона Идель-Урал Вермахта. Не забудем. Не простим.



0

  • Изображение
  • Гость
  • 166 | 15.11.2015, 13:57 | Автор: Не зарегистрирован
    Публикации: 0 | Комментарии: 0 | Рейтинг: 0
В год Семидесятилетия Великой Победы татарские национал-сепаратисты сняли фильм "Война непрощёных", обеляющий предательство ста тысяч человек татарского гитлеровского Легиона Идель-Урал Вермахта. Это одобрили и Минниханов и Шаймиев. И плюс к тому лозунг: "Рязань - исконно татарская земля." Надо принимать меры. Нужны посадки. Кто не знает татарского - для работы с первоисточниками Яндекс-Переводчик http://www.azatliq.org/content/article/27323008.html http://www.azatliq.org/content/article/27252047.html



0

  • Изображение
  • Гость
  • 167 | 15.11.2015, 20:55 | Автор: Не зарегистрирован
    Публикации: 0 | Комментарии: 0 | Рейтинг: 0
Один из главных героев нашего фильма бывший легионер, житель Татарстана Гайнан Насыров. Он меня удивил. Ему сейчас 93 года. У него хорошая память до сих пор. В разговоре с нами некоторые слова чисто на немецком говорил. Он ушёл на войну в 18 лет. Гайнан в лагере замерил размеры стула и стола, думал как вернётся домой их делать. Попав в лагерь НКВД это ему очень понадобилось. Был работящим человеком. В своей деревне построил здания школы и фермы, тамошняя мечеть носит его имя. Но он и сейчас считается предателем. Не реабилитирован.
Посмотрите, из 30000 тысяч (?) человек в Легионе ИдельУрал всего 100 человек получили прощение. Не знаем, сколкьо легионеров живы сейчас. Родственники это скрывают. Но они могут прийдя в архивы взять информацию. Возможно ихние деды не враги, а напротив, герои войны.
Мы ходили в госархив Татарстана, но нам не дали смотреть дела о татарском легионе. Это разрешено только родственникам. На камеру съёмка категорически запрещена. В 1990е годы, когда были открыты архивы, некоторая информация достигла мира, некоторые документы об истории легиона мы достали из Интернета.


Зрители фирма.

Какие периоды не вошли в фильм?
Да, в фильм не вошла информация о радио Винето легиона. В Берлине один специалист сказал, что это миф. Но это радио и вправду было. Сохранилось здание, где оно находилось. У татар была десятиминутная передача на татарском языке.
Война непрощённых на какие деньги снималась?
Это не тайна, фильм был посвящён 70лнтию Победы и снялся на помощь. Рустема Магдиева. Размер источников точно не могу сказать. Очень много пришлось ездить, в Беларусуь, Германию, Францию, Польшу. Там в архивах мы нашли уникальные документы. Зарубежом архивы открыты ведь. Мы в разных странах с главной группой работников ходили, среди них я, постановщикоператор, член союза кинематографистов России Рафик Галеев, руководитель проекта, известный ведущий Фарида Курбангалиева, продюсер, журналсит Ляйсян Ситдикова. Также события фильма освещает режиссёр Театра имени Камала Фарит Бикчентаев. Мы наши путешествия приспособили к его времени.
Если деньги найдутся, эту тему продолжили бы?
Нет, надо отдохнуть. Я работал над этим фильмом год. Один год в моих снах были солдаты венрмахты, сначало по одному, потом группами.
Вы надеетесь на победу в фестивале?
Мы этот фильм снимали не для победы. Если фильм завоюет какойто приз, это взгляд жюри, актуальности для них.



0