
Нам ведь нужно не название, нам нужно, чтобы дети изучали предмет нужное количество часов в неделю. Нужное – это значит, такое же, как по России.
Что определяет количество часов - план или программа? Казалось бы, программа, она важнее, чем какой-то там план. Запомните: количество часов определяет план. Учебный план. Мы это поняли не сразу. При обсуждении проблемы в течение нескольких лет фигурировали такие определения, как «русский родной», «русский неродной», «план А», «первый вариант учебного плана», «федеральные и региональные компоненты», «федеральные стандарты» – только привыкали к одному, так тут же нужно было приучаться к другому. и было неясно, что требовать от школы и министерства, чтобы русские дети в Башкирии учили свой родной русский не меньше, чем свои сверстники. А лукавые чиновники и чиновницы делали вид, что не понимают, чего от них требуют. Мы им про Фому, они нам про Ерёму.
Начнем вникать в языковые тонкости пошагово.
Шаг первый. Есть некий плинтус, ниже которого падать некуда – это федеральный государственный образовательный стандарт. Больше учить можно, меньше этого – нельзя. Это нижняя граница нормы. Это минимум. Можно даже сравнить с прожиточным минимумом и минимальной заплатой. На прожиточный минимум существовать можно, но ни одна мать не мечтает, чтобы её дети жили только на прожиточный минимум. Меньше минимальной зарплаты платить нельзя, но желательно платить больше. Меньше ФГОС учить нельзя, но желательно учить больше. Существует всего две примерные программы по русскому языку федерального государственного образовательного стандарта – программа для школ с русским языком обучения и программа для школ с родным (нерусским) языком обучения. Сами по себе эти программы не отвечают на вопрос, СКОЛЬКО часов нужно учить русский язык. Они предписывают только, КАК и ЧЕМУ учить. На вопрос «СКОЛЬКО часов в неделю учить» тот или иной предмет, отвечает УЧЕБНЫЙ ПЛАН.
Не давайте запутать себя чиновникам, которые говорят вам, что ваши дети учат русский «по федеральным стандартам». Эти стандарты – для нерусских детей, которым русский язык нужен лишь как язык межнационального общения. Для детей тувинских чабанов-оленеводов, например. Но вашим детям нужно что-то иное. Такое, чтобы в хорошие вузы можно было поступить. Дети чабанов в институты тоже поступают, по квотам. У ваших детей таких квот не будет.
Планов может быть несколько (два, три, четыре), а примерных программ теперь всего две. Главный совет – забудьте слово «программа» и оперируйте понятием план. Чтобы русские дети учили русский язык «как русские», нужен только один-единственный план, план для школ с русским языком обучения. Всё!
Шаг второй. Нужно ответить саму себе на простенький вопрос: имеют ли право русские и русскоязычные школьники учить свой русский язык по плану для школ с русским языком обучения в любой точке России? Могут ли они в России учить русский «как русские»? Никто и никогда не отрицал у них такого права. Разговор намерено уводили в сторону, начинали вещать о чём-то другом, но права русских детей Башкирии учить русский язык «как русские» на официальном уровне никто не отрицал. И вот эот этого нужно и отталкиваться.
Шаг третий. Нужно запомнить, что от Калининграда до Камчатки русские школьники (подавляющее большинство всех учащихся России) изучают русский язык по программам и планам для школ с русским языком обучения. Слово «родной» в определении этой программы теперь исключено. Это нужно запомнить крепко-накрепко: русские учащиеся изучают русский «как русские», когда учатся по ПЛАНУ для школ с русским языком обучения. А потом с полученными знаниями идут поступать в вузы. Поступать и изучать русский язык в дальнейшем им легче, чем тем, кто учил русский язык по другим планам. То есть дети, учившиеся по плану для школ с русским языком обучения, более конкурентноспособны. А наши русские дети из Башкирии в знании родного русского языка им проигрывают. Потому что дяденькам и тётенькам из Министерства образования хочется получать денежки за написание программ, концепций и издание учебников, но об этом чуть позже.
Шаг четвертый. Нужно понять, что в Башкирии многие русские дети не учатся по этому плану. Они изучают русский язык по РЕКОМЕНДУЕМОМУ БАЗИСНОМУ УЧЕБНОМУ ПЛАНУ. То есть директорам школ министерство образования РБ рекомендовало этот план, и директоры согласились. Важно уяснить – именно рекомендовало, а не обязало. Директоры могли, имели право НЕ СОГЛАШАТЬСЯ с РЕКОМЕНДАЦИЕЙ. И некоторые, отдадим им должное, не согласились, пойдя навстречу пожеланиям родителей учащихся.
Министерство образования РБ рекомендовало во все школы Башкирии планы для образовательных учреждений с родным (нерусским) языком обучения.
Уясните – многие русские дети в Башкирии не изучают русский язык по программам для школ с русским языком обучения, а учат его по планам для школ с родным (нерусским) языком обучения. Как не русские дети. Ответственны за это администрация школ и сотрудники министерства, или обманывающие, или заставляющие директоров школ принимать планы для школ с родным (нерусским) языком.
Шаг пятый. Нужно хорошо представлять себе, чем занимаются учащиеся на уроках так называемого родного языка. Нерусские дети идут учить свой родной язык – башкирский, татарский, польский, чувашский, марийский, удмуртский. Русские дети в это время изучают предмет, которого нет. Предмета «русский родной», общего для всех российских школ, не существует. Есть предмет «русский язык для школ с русским языком обучения», но его русские дети не изучают, так как учатся по планам для школ с родным (нерусским) языком обучения. А что же они делают? Сдают долги, повторяют пройденное, развивают речь по учебным пособиям «Родная речь», «Развитие речи», по старым, изданным до 2006 года учебникам. Но русский язык «как русские», по планам для школ с русским языком обучения они в это время не изучают, так и знайте.
Шаг шестой. Нельзя отчаиваться. Нужно знать, что некоторые русские школьники в Башкирии учат русский «как русские», как в Москве и Владивостоке, в полном объеме, по планам для школ с русским языком обучения. Этого добились для них их родители, их учителя, директоры их школ и добросовестные сотрудники Министерства образования РБ. Родители сообща, организовано, в установленном порядке заявили, какую именно образовательную услугу для своих детей они хотят получать, директоры школ приняли учебный план «Для школ с русским языком обучения».
Шаг седьмой – нужно действовать. Расстановка сил такая: в министерстве образования существует два лагеря, противники и сторонки изучения русскими детьми русского языка по планам для школ с русским языком обучения. Сторонники по секрету сообщили: если директиор школы действителшьно намерен принять нужный для нас план – он может это сделать. Нужно всего лишь проявить настойчивость. Если этого директора кто-то начнет «обрабатывать», он должен получить письменный отказ с обоснованием , а далее обращаться в Рособрнадзор и Прокуратуру. Впрочем, можно решить дело и полюбовно, без инстанций. Только контактировать в министерстве нужно с нужным лагерем. Всё зависит только от директора. В Башкирии есть школы, где русский учат в полном объёме по нужному плану.
Мульти-культи как распил бабла
А теперь пришла пора поговорить о том, почему администрация школ и некоторые сотрудники министерства не желают, чтобы русские дети учили русский язык как русские. Не думаю, что директоры школ и работники министерства злонамеренно хотят лишить русских детей права учить русский «как» русские, то есть по планам для школ с русским языком обучения только из идеологических соображений, из желания настоять на своём. Эти соображения, надо полагать, в некоторых случаях присутствуют, но не доминируют. Главный мотив здесь деньги.
Преподавание родных языков и издание учебников для так называемых «поликультурных», «многонациональных» школ – выгодное дело.
Ответственности никакой, а прибыли огромные.
Сразу заявляю: я ЗА преподавание родных языков в национальных школах. Я за национальные классы. Но я против того, чтобы учителя в «поликультурных», «многонациональных» школах делали вид, что преподают родные языки, однако получали при этом вполне реальные деньги из кармана налогоплательщиков за счет того, что русские дети не знают родной язык и родную культуру.
Что это за поликультурные, они же многонациональные школы? Это школы, работающие по планам для школ с преподаванием на русском (неродном) языком обучения. Если бы русские дети в них не учились, было бы всё замечательно. Зачем, скажите, русским детям учиться в школах с НЕРОДНЫМ русским? У них есть родной язык, и это язык русский. Однако большинство русских детей изучали русский как неродной, ведь иметь в расписании предмет «родной язык» и учиться на русском родном – разные вещи. В планах и концепциях министерства всё выглядело все так:
Обучение и воспитание в данном учреждении осуществляется на русском языке . Родные языки изучаются как предмет. При изучении родных языков класс делится на подгруппы. По желанию родителей и обучающихся и инициативе учредителя в этих учреждениях могут быть открыты классы с обучением на родном языке. Изучение образовательных программ, учитывающих региональные, национальные и этнокультурные особенности Республики Башкортостан, в этих образовательных учреждениях обязательно. Одна третья часть внеклассных воспитательных мероприятий должна быть посвящена пропаганде национальных культур, воспитанию толерантной личности.
С этой толерантностью, граничащей с толерастией, можно далеко зайти. Толерантность, по мнению чиновников из Минобраза РБ, достигается за счет того, что русские (русскоязычные) дети не учат русский язык и русскую культуру. Заложниками поликультурности становятся именно русские дети. Потому что в поликультурных многонациональных школах открывать национальные классы и углубленно изучать свою культуру изучать можно было кому угодно, но не русским. Русским это было фактически запрещено. В то время как остальные дети изучали свои родные языки, русские дети решали ребусы и логические задачки. На всю республику было всего две или три русские школы, где русские и русскоязычные дети учили свой язык «как русские», количество этих русских школ до сих пор держится в строжайшей тайне.
На уроках русского родного русские дети почти бездельничали, в лучшем случае исправляли двойки и сдавали долги, но никогда не проходили новый материал, не узнавали ничего нового, не шли вперёд по программе. Была дана установка – «ни шагу вперед», знания русского должны быть одинаковыми и у русских, и у нерусских учачихся. Русских детей приучали к мысли, что русский язык – нечто второстепенное, а предмет «русский родной» - час для двоечников. Справедливости ради нужно отметить, что остальные дети на уроках родного языка тоже особенно не напрягались, ведь это был «особый» родной язык.
Всё дело в том, что учителя родных языков в поликультурных школах занимались тем, чем хотели. Эффективность их действий не проверялась. В одной из многонациональных уфимских школ один ребёнок изучал польский язык. Учитель делал вид, что обучал польскому, ученик – что учился. Кто контролировал действия учителя? На что влияла оценка по родному языку? Оценить действия учителя начальных классов можно по результатам проверки скорости чтения. Но кто проверит скорость чтения у польского ребенка? Оценить действия учителя математики можно по результатам «городских» контрольных, промежуточных экзаменов и иными способами. Математика наука объективная, чтобы заработать одинаковую оценку, ученики из поликультурных, русских и национальных школ должны показать одинаковый уровень знаний. Им же поступать! И дальше учиться. Если выпускники у этого учителя математики легко поступают и успешно обучаются в технических вузах, это хороший учитель. Если учатся с трудом – значит, неважный преподаватель.
Но в случае с родными языками всё было иначе. «Пятёрка» за год по родному марийскому языку, полученная в поликультурной многонациональной городской школе и «пятёрка», полученная в деревенской марийской национальной школе предполагали совершенно разное качество владения марийским языком, то же самое касалось и остальных языков. Выпускник деревенской школы имел шансы поступить в Йошкар-олинский университет на факультет марийского языка. Ребенку, изучающему родной язык в городской школе на уроках родного языка, туда не поступить, знаний не хватит.
Ещё один аспект. Конкретный третий класс конкретной уфимской школы. В классе 24 человека. Ни один ребенок не учит башкирский в качестве родного языка, шесть девочек, хорошисток и отличниц, без особого восторга, но и без огорчения ходят на уроки татарского языка, остальные восемнадцать детей идут на «русский родной» и маются там от безделья. Вопрос к вам: что приятнее и легче,- вести урок с шестью девочками-отличницами или вести урок русского языка в полном классе? Учительница «родного татарского» очень удобно устроилась, не правда ли? Я неутверждаю, что все учителя так работают. Но посмотрите правде в глаза: именно так многие и работают, с удобными детьми, по непонятной программе, по нелицензированным учебникам.
Я не говорю, что татарский изучать не нужно. Этим шестерым девочкам лучше дать возможность учиться в татарской гимназии, или объединив их с такими же детьми из параллельных классов, организовать для них татарский класс. А русские дети учили бы русский так же, как его учат в Челябинске и Перми.
Увольнять никого ненужно, нужно просто эффективно работать. Создание русских, татарских, башкирских классов в этих же многонациональных школах заставило бы выкладываться преподавателей по полной и сделало бы эти школы действительно многонациональными.
Дело не только в том, что армия учителей родных языков не желает сдавать насиженных позиций. Не в том, что жалостливым директорам школ не хочется огорчать своих подчиненных. Дело касается и «учебниковской мафии».
Как всегда, выручает старина Башинформ, статья от 27 декабря 2011 года:
«Сегодня в Правительстве республики под председательством заместителя Премьер-министра Салавата Сагитова работала комиссия по реализации «Закона РБ о языках». Главным вопросом заседания было изменение методик преподавания родных языков. Министр образования республики Альфис Гаязов, его заместитель Артур Сурин и проректор БГПУ Райса Хайруллина доложили о планируемой работе в направлении, указанном Президентом Башкортостана. Рустэм Хамитов заметил, что следует повышать качество преподавания, выпустить учебники, понятные и интересные для детей.
В этом учебном году в республике изучают родной язык 71,5% детей нерусской национальности. Почти 87% изучают башкирский язык как государственный. В 2011 году на реализацию закона о языках выделено шесть с половиной миллионов рублей. В этом году появились новые государственные образовательные стандарты касаемо национальных и родных языков, все учебные пособия подлежат федеральной экспертизе.
Разработаны и изданы три линии учебников по башкирскому языку, учитывающие разный уровень владения языком. Разработаны, изданы учебники по татарскому языку для татарских школ, учитывающих региональный компонент. Издали буквари чувашского и марийского языков с учетом регионального компонента. Ведется работа по сопровождению этих учебников полным методическим комплектом, таково обязательное требование. Это рабочие тетради, методпособия, электронные учебники. На сегодня полностью разработан компьютерный вариант учебника по башкирскому языку и литературе для башкирских школ. На стадии завершения разработка электронного учебника по башкирскому как государственному языку».
Учебники с местным колоритом изданы, как указывалась в одной из концеаций мульки-культи школы, «в связи с тем, что башкиры как коренной народ республики занимают стержневое место в поликультурном «соцветии» культур, образовательный процесс во всех национальных образовательных учреждениях должен быть построен в направлении освоения культуры не только своего народа, а в ее единстве и взаимопроникновении с культурой башкирского народа». То есть чувашам в Башкирии чувашский язык нужно преподавать иначе, чем в Чувашии. Кроме идеологии есть ещё важный момент – по чувашским учебникам из Чебоксар учиться труднее, там требования выше. А учебники по чувашскому языку из Уфы никого ни к чему не обязывают.
Они, разумеется, нелицензированы.
Как видим, издаются учебники на всех языках, кроме русского. Разработка одного электронного учебника стоит без малого миллион рублей. Издание бумажного учебника тоже стоит немалых денег. Из нашего с вами кармана.
Гаязов сказал вот что:
«Мы готовим приказ о создании временного научно-исследовательского коллектива, который займется разработкой таких критериев. В этом году впервые за десять лет количество учащихся нерусской национальности, обучающихся на родном языке и изучающих его как предмет, сократилось на два процента. В основном это произошло в Нефтекамске, Бирске, Кармаскалинском, Кигинском, Калтасинском, Шаранском районах. С начальниками управлений и отделов образования указанных городов и районов проведена серьезная работа».
На последнем республиканском августовском педсовете Президент республики дал поручение создать Институт этнокультурного образования.
Учреждение решено открыть на базе БГПУ, что и произошло в сентябре 2011 года. Предполагается, что Институт получит республиканский статус и объединит филологов педвузов республики, готовящих преподавателей родных языков — русского, башкирского, татарского, марийского, удмуртского.
Кто преподает родной русский? По каким программам этих людей готовят? Кто готовит программы? Кто пишет учебники? Почему учебники до сих пор нелицензированы? Стоит ли удивляться, что родственники и друзья авторов этих учебников работают в минобразе? Нужно разбираться. Чувствуете, какой распил бюджетных денег происходит?
Над нашими местными учебниками не смеется только ленивый.
Учебник для 1-2 класса «Живые родники». Упоминание русских колонизаторов, стоны о том, как на захваченных башкирских землях появлялись русские помещичьи усадьбы и заводы, восхваление Валидова и октябрьского переворота. Ноты, по которым никто не играет, латинские слова на латинском языке латинскими буквами – зачем это русскоязычным младшеклассникам? Не рановато ли?
Учебник по башкирскому языку для пятого класса. Страница 5, задание: «правильно произнесите башкирские звуки» (вместо грамотного «правильно произнесите звуки башкирского языка»). Страница 6, читаем: «башкирский язык – один из древних языков. В отличие от других языков, он полнее вобрал в себя звуковое богатство мира»...Страница 7 изобилует терминами – межзубный, переднерядный, гортанный, дифтонги... Страница 8, задание: «Научитесь говорить слова этикета». Весь учебник на дурном русском, со множеством ляпов. Общеславянское слово «костёр» почему-то называется...греческим. Где уж знать местным доморощенным грамотеям, что греческое слово κάστρον «крепость», возможно, является родственным древнерусскому слову костьръ «башня», ибо оба языка принадлежат одной языковой семье, но само слово костёр - общеславянское, а не греческое.
Вопросы для Хамитова
Хамитов уповает на интересные учебники. Хамитов пока не понимает, что даже сделав учебники башкирского языка сверхпонятными и сверхинтересными, уровень владения башкирским языком небашкирскими детьми почти не изменится. Башкирский нужно поддерживать прежде всего в среде самих башкир. Есть шикарные учебники математики и физики, был прекрасный журнал «Квант» - но наличие этих учебников мало влияет на понимание математики большинством учащихся.
Но вот кое-что у Хамитова спросить нужно. И не только у Хамитова. У Гаязова и Фурсенко тоже можно было бы это спросить, у Толкачева, у Азарова, даже у чиновницы Кузбековой. Вот примерные вопросы.
Считаете ли вы нормальным, что большинство русских детей в Башкирии лишены реальной возможности изучать русский язык на уровне своих сверстников из других регионов России? Теоретически у них эта возможность есть, так как в некоторых школах Башкирии русский язык изучается по планам для школ с русским языком обучения, но из-за косности директоров школ и противодействии сотрудников минобраза требования родителей не выполняются?
Три линии учебников башкирского языка – это замечательно, хотя и затратно. Сохранение этнокультурной направленности образования в республике – дело святое. Но что сделано в этом плане для русских и русскоязычных детей? Почему большинство русскоязычных детей не изучает родную культуру? Согласны ли вы с утверждением, что не познав совей родной культуры, не научишься уважать культуру своего соседа?
На все другие языки в качестве родных, кроме русского, денег не жалеется, что-то делается, выпускаются учебные пособия. Что выпускается для русских детей – не как для учащихся, говорящих на языке межнационального общения, но как для детей со своим родным языком? Этих детей – немало.
Их предки не понаехали в наш регион вчера невесть откуда, их предки жили здесь веками. Их предки возвели Бирск, Стерлитамак, Благовещенск, губернский город Уфу, построили заводы, проложили железные дороги, издали первую в этих краях газету, сыграли первый спектакль, открыли первую больницу, первую библиотеку. Какие средства выделяются для изучения русскими детьми культуры исторической Уфимской губернии, представителей русской культуры?
Не нужно ссылаться на имеющийся учебники «Живые родники» и «Культура Башкорстостана». Возьмем учебник «Живые родники», для учащихся 1-2 класса. В нём отдельная главка посвящена Фариту Исангулову, и нет ни строчки о Сергее Тимофеевиче Аксакове. Есть иллюстрации с картиной Р.Ишбулатова и нет иллюстраций Михаила Нестерова, да и имя его не упоминается. Есть главка об Арслане Мубарякове и нет ни слова о Фёдоре Шаляпине. Восхваляется революционер Худайбердин и октябрьский переворот и игнорируется альтернативный взгляд на историю России.
Необходимость преподавания родных языков и родной культуры не оспаривается. Кто контролирует содержание и качество преподавания родного языка русским детям? Существует ли единая концепция преподавания русской культуры русским и русскоязычным детям (это примерно 40% от всех учащихся региона)? Где родители могут ознакомиться с этой концепцией?
Подытоживая вопросы: имеют ли права на национальное образование русские дети Башкирии, да или нет? Как заявляли некоторые работники министерства образования – не имеют, так как у нас многонациональная школа. Все другие национальности имеют, а русские – нет.
Выход в это ситуации всё же сеть. Даже два пути. Первый – создать единую систему преподавания родного русского языка для русских детей Башкирии с опорой на местный исторический, фольклорный, культурный материал. Этой системы сейчас нет. Богатейший материал есть, а единой системы – нет. На создание такой системы уйдут годы. Быть может, тогда бы и не стоило бы родителям русских детей отказываться от предмета «родной язык» для своих детей, если бы этот предмет преподавали качественно, и не вместо русского, а наряду с ним. Так ведь не преподают.
Второй путь – не изобретать велосипеда и позволить русским детям учиться по планам для школ с русским языком обучения. Это можно сделать прямо сейчас. Правовая база и опыт работы таких школ уже есть, никаких затрат не требуется.
Специфика региона здесь ни при чем. Если обратиться к опыту соседних регионов, то станет ясным, что во всех так называемых «национальных регионах» имеется достаточное количество школ, работающих по плану для школ с русским языком обучения. Исключение – Татария. Ну, так там и общественно-политический климат особый. Там местные корреспонденты безнаказанно русских в открытую называют оккупантами, там негласно поощряются лозунги «Чемодан, вокзал, Россия».
Екатерина Некрасова, ЖЖ enekrasova
Оригинал публикации
«Башкирские звуки», или почему русские дети в Башкирии учат русский как неродной
Раздел: Общество | Просмотры: 43406 | Комментарии: 158