Календарь новостей
«    Май 2020    »
ПнВтСрЧтПтСбВс
 123
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031
Лучшие комментарии
Обсуждаемое за месяц
Последние публикации
Ахмадинуров, бухло и ...

«Такой человек не может быть с нами»? Главный единоросс Башкирии попал в ...
  29.05.2020   23164    17

А может, и Уфу ...

Михаил Мишустин одобрил создание особой экономической зоны «Алга». Принято ...
  29.05.2020   32061    14

В Уфе установят памятник ...

В Уфе будет установлен памятник известному писателю Сергею Довлатову. Власти ...
  29.05.2020   23191    66

Башкирский... «Нельсон ...

В Самаре сегодня, 27 мая, начался судебный процесс над известным башкирским ...
  28.05.2020   42723    27

Вырвет прямо на костюм: ...

В Башкирии планируют на время поменять местами поваров школьных и чиновничьих ...
  28.05.2020   37413    6

Бахтияров: «В тоже время ...

Искандар Бахтияров — генеральный директор компании «Уфанет». Удивляюсь людской ...
  28.05.2020   27939    4

Аналоговнеты из ...

ТАСС отрапортовал, что Россия начала строительство первого стратегического ...
  28.05.2020   40602    25

Ответчик Путин ...

И жизнь, и смерть, и смех, и слёзы – всё есть в этой истории. Был такой ...
  28.05.2020   39710    8

Когда мэра Стерлитамака ...

Мэр Стерлитамака заявил, что в городе от коронавируса умерли 8 человек. ...
  27.05.2020   14073    18

Уголовник переобулся ...

Бывший глава Чувашии Михаил Игнатьев подал иск в Верховный суд —​ к Владимиру ...
  27.05.2020   27092    12

Читаемое за месяц
Архив публикаций
Май 2020 (96)
Апрель 2020 (157)
Март 2020 (105)
Февраль 2020 (81)
Январь 2020 (102)
Декабрь 2019 (101)


Слово «Башкортостан» на русский язык не переводится

0


Как Пакистан и Афганистан, такой ответ был дан на запрос уфимского правозащитника Николая Швецова Институтом истории, языка и литературы РБ.

Слово «Башкортостан» на русский язык не переводится


1. Наименование «Республика Башкортостан» было установлено в соответствии с Законом Башкирской ССР от 25 февраля 1992 года № ВС-10/12 «Об изменении наименования государства Башкирская Советская Социалистическая Республика». По Конституции Республики Башкортостан наименования «Республика Башкортостан» и «Башкортостан» равнозначны (ст.1, Конституция Республики Башкортостан от 24 декабря 1993 г. N ВС-22/15).

2. Согласно ст. 1 Федерального закона от 18.12.1997 N 152-ФЗ, в ред. Федерального закона от 27.10.2008 N 191-ФЗ «О наименованиях географических объектов» (принят ГД ФС РФ 17.10.1997) республики относятся к географическим объектам: «Географические объекты - существующие или существовавшие относительно устойчивые, характеризующиеся определенным местоположением целостные образования Земли: материки, океаны, моря, заливы, проливы, острова, горы, реки, озера, ледники, пустыни и иные природные объекты; республики, края, области, автономная область, автономные округа; города, в том числе города федерального значения, и другие населенные пункты; районы, административные районы, аймаки, кожууны, национальные районы, улусы, волости, поселковые советы, наслеги, сельские советы, национальные сельские советы, сельские округа, сомоны, станичные округа и другие административно-территориальные образования (административно-территориальные единицы); железнодорожные станции, морские порты и речные порты, аэропорты».

3. Наименования географических объектов - географические названия, которые присваиваются географическим объектам и служат для их отличия и распознавания (ст. 1, Федеральный закон от 18.12.1997 N 152-ФЗ "О наименованиях географических объектов" (принят ГД ФС РФ 17.10.1997), - с точки зрения лингвистики относятся к именам собственным (Суперанская А.В. Что такое топонимика? — М.: Наука, 1985. — С.4).

4. Имена собственные составляют значительную часть так называемых непереводимых слов, передающихся из одного языка в другой в той же материальной (звуковой или буквенной) форме, в какой они употребляются в языках - источниках (Суперанская А.В. Имена собственные в чужой языковой среде // Топономастика и транскрипция. — М.: Наука, 1964. - С. 35).

5. При передаче иноязычных географических названий мы имеем дело с практической транскрипцией. Практическая транскрипция - это способ передачи слов одного языка средствами обычной орфографии другого языка для нужд практики - прессы, научной и художественной литературы, картографии, рекламы, библиографии и мн. др. (Суперанская А.В. Теоретические основы практической транскрипции. — М.: Наука, 1978. С.З). По общим правилам практической транскрипции наименование «Башкортостан» с башкирского на русский язык правомерно передается как «Башкортостан» с заменой специфической буквы к на к. Формант -стан в составе слова и в башкирском, и в русском словообразовании является словообразовательном заимствованным аффиксом. Суффикс -стан восходит к индоевропейскому корню «*sta-» («стоять») и на персидском языке означает «место, страна». В современном персидском языке суффикс «-истан» (перс.) применяется для образования топонимов — географических названий мест проживания племён, народов и различных этнических групп. Он входит в название многих стран и регионов, особенно в Центральной Азии и Индийском субконтиненте. В русском языке с его помощью образуется ряд топонимов:

Названия государств: Афганистан, Казахстан, Кыргызстан, Пакистан, Таджикистан, Туркменистан, Узбекистан; названия регионов Российской Федерации: Башкортостан, Дагестан, Татарстан; провинции Ирана: Голестан, Курдистан, Лурестан, Регистан, Систан и Белуджистан, Такестан, Хузестан; штаты Пакистана: Белуджистан, Вазиристан; другие регионы: Каракалпакстан — республика в составе Узбекистана, Кохистан — название округа в Пакистане и Афганистане; Курдистан — регион, охватывающий пограничные районы Турции, Сирии, Ирака и Ирана, в основном населенный курдами; Лазистан — территория, входившая в состав Трапезундского вилайета Османской империи, населенная лазами; Лезгистан — ареол компактного проживания Лезгиноязычных (Алпанских) народов на территории Южного Дагестана (Россия) и Северного Азербайджана; Нуристан — провинция в Афганистане, сформирована в 2001 г.; Раджастан — штат Индии; Регистан — район Ирана; Шахристан — район в Согдийской области Таджикистана; населенные пункты: Туркестан — город в Казахстане; Ардестан — город в Иране; Зимстан — поселок в Республике Коми; Сарвестан — город в Иране; Такестан — городок в Иране

Как и другие заимствованные аффиксы (например, -инг в английских словах) в иноязычных словах, он не подлежит переводу.

6. С правовой точки зрения необходимо подчеркнуть следующие моменты, имеющие отношение к исследуемому вопросу:

1) «Присвоение наименований республикам, краям, областям, городам федерального значения, автономной области, автономным округам и переименование республик, краев, областей, городов федерального значения, автономной области, автономных округов осуществляются в соответствии с законодательством Российской Федерации» (часть 4 ст. 9, Федеральный закон от 18.12.1997 N 152-ФЗ в ред. Федерального закона от 27.10.2008 N 191-ФЗ "О наименованиях географических объектов" (принят ГД ФС РФ 17.10.1997).

2) «На сегодняшний день форма государственного устройства России и ее структура определена в Конституции Российской Федерации. Часть 1 статьи 65 Конституции Российской федерации закрепляет конкретный численный, видовой и именной состав субъектов Российской Федерации на момент принятия настоящей Конституции. Названия субъектов Федерации даны в том варианте, который определен (или подтвержден) ими. Они отражают исторические и иные особенности местности, а названия республик, автономной области и автономных округов - имя титульных наций и народов» (Комментарий к Конституции Российской Федерации (под общ. ред. Л.В. Лазарева). — ООО "Новая правовая культура", 2009 // Сайт Конституции Российской Федерации). Среди 89 субъектов, в том числе 21 республики, 6 краев, 49 областей, 2 городов федерального значения, 1 автономной области и 10 автономных округов Российской Федерации Башкортостан именуется как Республика Башкортостан (наряду с такими субъектами, как Республика Дагестан, Республика Татарстан).

3) «Конституцией Российской Федерации закреплено, что присвоение и изменение наименования - прерогатива субъекта Федерации. Это вытекает из сопоставления ст. 71 и 72 Конституции, подтверждается Постановлением Конституционного Суда от 28 ноября 1995 г. N 15-П по делу о толковании ч. 2 ст. 137 Конституции (СЗ РФ. 1995. N 49. ст. 4868)» (Комментарий к Конституции Российской Федерации (под общ. ред. Л.В. Лазарева). - ООО "Новая правовая культура", 2009 // Сайт Конституции Российской Федерации). В данном Постановлении указано, что: «1. Изменения наименования республики, края, области, города федерального значения, автономной области, автономного округа в соответствии с частью 2 статьи 137 Конституции Российской Федерации включаются в текст статьи 65 Конституции Российской Федерации указом Президента Российской Федерации на основании решения субъекта Российской Федерации, принятого в установленном им порядке» (Постановление Конституционного Суда РФ от 28 ноября 1995 г. «По делу о толковании части 2 статьи 137 Конституции Российской Федерации»).

4) «Наименование индивидуализирует субъект Федерации наряду с символами (флагом, гербом, гимном), самоидентифицирует его внутри Российской Федерации (Постановление Конституционного Суда РФ от 7 июня 2000 г. N 10-П//СЗ РФ. 2000. N 25. ст. 2728). Юридический смысл собственного имени заключается в том, что в Конституции не может быть никакого другого субъекта с таким названием; соответствующие конституционные и договорные отношения возникают не с абстрактным субъектом, а, например, с Республикой Татарстан или Калининградской областью; субъект Федерации самостоятельно определяет порядок использования своего имени» (Комментарий к Конституции Российской Федерации (под общ. ред. Л.В. Лазарева). - ООО "Новая правовая культура", 2009 // Сайт Конституции Российской Федерации.

5) Законодательно установленное название географического объекта является безусловно обязательным. (Руководство по сбору и установлению географических названий на топографических картах и планах. ГКИНП 13-42-82. Обязательно для всех предприятий, организаций и учреждений Главного управления геодезии и картографии при Совете Министров СССР. Утверждено Главным управлением геодезии и картографии при Совете Министров СССР. - М.: Наука, 1985).

В связи с вышеизложенным наименование Республики Башкортостан, будучи официальным названием субъекта Российской Федерации, юридически закрепленным в Конституции Российской Федерации, не должно переводиться на русский язык.
Институт истории, языка и литературы УНЦ РАН.

Подготовил Алексей Новиков, Уфа

По данным опроса Уфимского Журнала, проведенного в одной из публикаций, большинство читателей высказались за Уфимскую губернию:

Слово «Башкортостан» на русский язык не переводится








Связанные темы и персоны


  • Изображение
  • Наблюдатель
  • 81 | 30.06.2011, 02:22 | Автор: ЯСЕНПЕНЬ
    Публикации: 34 | Комментарии: 8397 | Рейтинг: +2084,2
")) А автор есть?"
Это я в Ясной поляне на досуге накропал...



0

  • Изображение
  • Наблюдатель
  • 82 | 30.06.2011, 02:41 | Автор: ЯСЕНПЕНЬ
    Публикации: 34 | Комментарии: 8397 | Рейтинг: +2084,2
Вы только послушайте как красиво и певуче звучит-БАШКИРИЯ!

И сравните-БашКОРТостан...

Особенно сочетание букв "КОРТ"-как будто простуженная ворона каркает...



0

  • Изображение
  • Гость
  • 83 | 30.06.2011, 09:56 | Автор: Не зарегистрирован
    Публикации: 0 | Комментарии: 0 | Рейтинг: 0
Пенечек ясеневый, а чем тебе "Русь" не нравится?



0

  • Изображение
  • Наблюдатель
  • 84 | 01.07.2011, 02:22 | Автор: ЯСЕНПЕНЬ
    Публикации: 34 | Комментарии: 8397 | Рейтинг: +2084,2
И мало того, в устах "башкироговорящих" это звучит как "Башкртстан"!
Для них очень трудно даётся сочетания согласных звуков с гласными. И в результате съедаются целых две буквы О!
Сначала изобрели труднопроизносимое слово а теперь сами мучаются и других замучили. Это-бы упрямство, да в мирных целях...
Словом анекдотическая ситуация...



0

  • Изображение
  • Наблюдатель
  • 85 | 02.07.2011, 10:35 | Автор: ЯСЕНПЕНЬ
    Публикации: 34 | Комментарии: 8397 | Рейтинг: +2084,2
Я конечно не лингвист.
Но всё же понимаю что есть особенности Баш. языка, например с родами(он-она-они)...
Но объясните мне пожалуйста вот это словосочетание-Республика Башкортостан?

Т.е. Республика-ОНА, а Башкортостан-ОН!!! :)))))

В большинстве языков приоритет отдаётся женскому началу!

Мать-земля,
Матушка Россия,
ВеликоБРИТАНИЯ,
Страна,
Вселенная,
Вера,
Любовь,
Надежда,

А Башкортостан-ОН!

Есть правда исключения, (Нидерланды-ОНИ), но их мало.

Ну Нидерланды они и есть Нидерланды! :)))



0

  • Изображение
  • Гость
  • 86 | 17.09.2016, 17:56 | Автор: Не зарегистрирован
    Публикации: 0 | Комментарии: 0 | Рейтинг: 0
Ну конечно! Проценты соответствуют противостоянию между башкирами и другими группами национальностей. Этот опрос в пользу кого? Ответ очевиден?



0