
Новое издание — важное событие не только в культурной, религиозной и общественной жизни республики, оно значимо и для развития башкирского языка.
Для достижения поставленной цели сотрудники проекта получили специальную подготовку, а сам текст перевода прошел через несколько этапов работы: сверку с греческим оригиналом, филологическое и стилистическое редактирование, смысловое тестирование с участием носителей языка, а также проверку научным консультантом с точки зрения международного опыта, накопленного в области библейского перевода.
Полный перевод Нового Завета прошел рецензирование в Институте истории, языка и литературы Уфимского научного центра РАН и получил гриф одобрения Института языкознания РАН.
Презентация книги пройдет в Уфе 27 марта в 14.00 в формате круглого стола на базе Института истории, языка и литературы УНЦ РАН.
ИА Башинформ
Оригинал публикации
Когда у кота не осталось дел: Библия на башкирском
Раздел: Новости | Просмотры: 23859 | Комментарии: 33